Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Vespcondove

Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage, Ou comme cestuy-là qui conquit la toison, Et puis est retourné, plein d'usage et raison,

Apprendre en chinois les termes de la famille

 

Les chinois ont adopté un certains nombres de noms spécifiques et qu'ils leur ont ajouté des préfixes pour indiquer le degré de collatéralité et le degré dans l'ascendance ou la descendance. C'est donc un système plus précis qu'en occident : là où les français disent "cousin", les chinois indiquent la façon exacte dont la personne est apparentée.

En cours de chinois, pour apprendre a dire grand père ou grand mère c est pas si simple que ca. Il y a 4 facon de le dire car il y a 2 grand pères et 2 grand mère.   Pour se rappeler les 4 mots, il faut comprendre ce principe 


Les termes spécifiques varient suivant que la personne est plus âgée ou plus jeune que celle à laquelle elle est apparentée à l'intérieur d'une même génération : le terme pour frère varie suivant que celui-ci est plus âgé ou plus jeune. Le terme pour oncle paternel varie aussi suivant que celui-ci est plus jeune ou plus âgé que le père, etc.

Les termes spécifiques ou les préfixes varient suivant que la personne porte le même nom de famille ou non. Cette distinction est très importante car un Chinois ne pouvait pas se marier avec quelqu'un qui portait le même nom de famille que lui. Les termes qui indiquent le degré d'ascendance étaient également importants, car si le mariage était permis entre personnes apparentées par les femmes (il était même fréquent entre cousins par la mère), il fallait que les deux personnes appartiennent à la même génération.

Demain, nous apprendrons a dire les mots en Chinois.


Bon début de  semaine.

 et bon appetit si vous etes a tacle comme ce couple

 

Chine-visage-9865.jpg

Retour à l'accueil

Partager cet article

Repost 0

À propos

Vespcondove

Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage, Ou comme cestuy-là qui conquit la toison, Et puis est retourné, plein d'usage et raison,....
Voir le profil de Vespcondove sur le portail Overblog

Commenter cet article

Annick 12/03/2012 20:58


pas facile...mais au moins on doit savoir de qui on parle!


pas encore l'heure de manger ici!


quand je travaillais, on n'avait pas de jour de repos pour la journée de la femme..mais quelquefois une manifestation dans l'entreprise: spectacle, cadeau,fleur....

genevieve 12/03/2012 19:04


je te souhaite beaucoup de courage pour tes cours..les Chinois ne font pas dans la simplicité..font-ils des arbres généalogiques ? bonne semapne..bisous

Quinquine 12/03/2012 15:42


Fille unique, de parents enfants uniques, cela simplifie déjà la vie ..

gridelle 12/03/2012 14:20


coucou toi et merci pour ton gentil com pour mon blogoanniversaire! bises

lizagrèce 12/03/2012 11:33


Décidément pas facile la langue chinoise ... Dans certains dialectes africains également il y a cette notion de degré de parenté pour désigner les parents


http://maisondeliza.over-blog.fr